Mesorat%20hashas к Шаббат 21:2
הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:
Если камень был на устье (кувшина), он наклоняет его (кувшин) на бок [если он хочет взять немного вина], и он (камень) падает (сам по себе), [но он может не снимать камень своими руками]. Если он (кувшин с камнем во рту) был среди других кувшинов [и он боялся, что он может упасть на них и сломать их, он поднимает его [Он поднимает весь кувшин, убирает его в другое место ] и [там] наклоняет его на бок, и он падает. Если деньги были на матрасе, он вытряхивает матрас, и он падает. [Это если ему нужен матрас, но не его место. Если ему нужно его место, он поднимает матрас вместе с деньгами. И это, только если он забыл деньги на матрасе в канун субботы; но если он намеренно поместил его туда, матрас становится основой для чего-то запрещенного, и запрещено перемещать его или вытряхивать деньги, которые на нем.] Если бы на нем был фишинг [грязная материя: плевок, экскременты, навоз], он чистит его тряпкой, [но он не может проливать на него воду, потому что матрасы, как правило, из ткани, и пропитка ткани водой - это очищение (что запрещено в субботу)]. Если они (деньги) были (на матрасе) из кожи, [которая не очищена таким образом], он проливает на нее воду, пока она (лишай) не исчезнет. [Но он может и не стирать его, так как матрасы и подушки, как правило, мягкие, они подлежат стирке из мягкой кожи. Однако простое попадание воды на них не является их очищением.]
Изучите mesorat%20hashas к Шаббат 21:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.